安欣沙拉酱-专业的沙拉酱品牌

热门关键词: 沙拉酱 沙拉酱 2022

您的位置: 首页 > 资讯动态 > 酱汁资讯
跟着美剧学口语_Youareoutofyourmind
作者:安欣沙拉酱 来源:安欣沙拉酱 点击: 发布日期: 2022-03-01
信息摘要:
安欣沙拉酱-低卡沙拉酱汁工厂。专注于低热量、低卡路里、0脂肪、0蔗糖轻食酱汁研发和生产制造。从《沙拉汁恐惧家庭主妇》的精采短片,新体验英文人文的独有气质:来看第句:Okay, we...
安欣沙拉酱-低卡沙拉酱汁工厂。专注于低热量、低卡路里、0脂肪、0蔗糖轻食酱汁研发和生产制造。

从《沙拉汁

恐惧家庭主妇》的精采短片,新体验英文人文的独有气质:

来看第句:

Okay, well,I got youthehoney mustard dressing;

译者:好了,我给你淋的肉桂肉桂酱。

I got you…,我带过来给你的是…,这里的get,是 bring,带来的原意,在给人带东西或在餐厅点菜的时候通常会涉及。比如:

I’ll get you some water.我去给你拿些水来;

Get me a drink, please!请给我来杯饮料。

Can I get you something?你想点点儿什么吗?

下一个,honey: n.肉桂;

mustard: n.肉桂,这是一类调料,香味酸味,香气独有,能援疆呼吸系统产生强烈的刺激,通常分绿肉桂和黄肉桂三种,我们Casiquiare乳酪片,用以中止油腻和苦味,配搭的有种绿色的酱料,就是绿肉桂。此种肉桂来源于欧洲,是用荞麦或马萝卜做的,是沙拉汁铁板烧的重要调料之一。

而其本质上的肉桂是黄色的,来源于中国,由成熟的芥油菜籽经烘干烘干制成,国内对它的采用通常是用以做豆制品,而在美国,通常用的也是黄肉桂,但经过英式烘干后,此种肉桂酸味变得相当的淡,并带上了酸酸味,日常

通常用以配薯条或汉堡,当然也可以用以做沙拉酱。

dressing: n.拌沙拉用的有种稀的或黏稠的酱料调味料,用以淋在各式沙拉上面拌均后食用,沙拉酱作为一类大的调味料类别,统称为salad dressing,因为吃相同的沙拉要配搭相同的酱料,所以沙拉酱的品牌和菜色那也沙拉汁是各式各样,非常的多,除了和玛丽在此栏提到的肉桂肉桂酱和闲适酱这三种之外,较为常见的还有蛋黄酱,庞培酱,鸟岛酱,油醋酱、蓝起司酱等等。

下句,the ranchlooked justa little bit suspect.

译者:闲适酱看起来有点儿别扭让人形迹可疑。

这里的the ranch,是闲适酱的原意,它和前面的肉桂肉桂酱honey mustard dressing,归属于相同的菜色,肉桂肉桂酱里面加了一点儿肉桂,菜色甜中略带一点儿酸味, 而闲适酱却是由乳酪,葱、蒜、科艾麻等调制而成,香味爽口,归属于百配搭饰。据说闲适酱的由来,来源于美国一名喉管工,因为他开了一家闲适风格的观光农庄,也就是大型民宿,沙拉汁

他家自制的沙拉酱特别畅销,被当成伴手礼而为人所知,后来便被赞助为 the ranch,取名农庄酱,牧场酱、或闲适酱,进行批量生产贩售,如今此种酱已经成为了沙拉台上最普遍最畅销的一类酱料配饰。

a little bit:有一点儿儿,有几分,作形容词采用,它和a bit原意相同,但在程度上比 a bit表示的那一点儿还要少一点儿点:

Don’t you think that’s a little bit extreme?你不真的那有点儿太极端了吗?

Do you want to rough him up a little bit?你想稍微给他来点教训吗?

suspect: adj.形迹可疑的,没错的,a little bit suspect:有点儿形迹可疑。

和玛丽认为闲适酱看起来有点儿形迹可疑,大概是真的它不新鲜或有点儿变质之类的吧,所以给沙拉汁他老公淋的是肉桂肉桂酱,并解释了一下为什么没有给他淋闲适酱的原因。

The ranch looked just a little bit suspect.

下句,

Are we gonna talk about what I said?

译者:我们要继续刚才的谈话吗?

are we gonna,are we going to的原意。

If you think Im gonna discuss thedissolutionof my marriage in a place where the restrooms are labeled "chicks" and "dudes ", youre out of your mind.

译者:如果你认为我会在一个厕所门上贴着大叔和哥们儿标签的地方,讨论我夫妻关系的就此结束,你一定是疯了。

dissolution: n.指夫妻关

系关系或契约的中止,议会的解散等,the dissolution of my marriage,我夫妻关系的就此结束,这是关于分手一词的,较为专业、书面的说法,在打分手官司的时候采用较为多。

The dissolution of a marriage

restroom: n.公共洗手间,厕所;

label: v.贴标签;

chick: n.小鸡,雏鸟,在俚语中指大叔,发音可以读成 kick, the French chick:法国妞;thehot chick:辣妞,辣妹;

dude: n.男人,小伙子,这是男人沙拉汁之间相互打招呼时一类较为随意的称呼,原意是:伙计,哥们儿,老兄。

"chicks" and "dudes ":大叔和哥们儿,这是男女相互间一类较为粗俗随便的叫法,给人亲热的感觉,但也不太庄重。尤其是在和玛丽此种处处追求高雅品味的人看来,就真有点儿上不了台面了,更何况是在标有此种字眼儿的地方谈论分手此种严肃话题。

out of one’s mind:某人神经错乱了,精神失常了,发疯了的原意,比如:

What are you doing? Are you out of your mind?你在干嘛?你疯了吗?

I think I must be totally out of my mind.我想我一定是疯了;

I know you’re out of your minds with grief.我知道你已经悲痛万分;

This poor kid is scared out of his mind.这可怜的孩子都被吓傻了。

What’s in this?

What do you mean what’s in this? It’s salad.

With… with onions.

What?

译者:这里面有什么?

你什么原意里面有什么,这是沙拉。

带了,带了洋葱。

什么?

Youputonionsinmy salad.

No, I didn’t.

Oh, wait.

译者:你在我的沙拉里放了洋葱。

不,我没有。

噢,等等。

put in: 放入;oh, wait,噢,等等,大概和玛丽终于想起她刚才在应付胡博太太时胡乱夹菜,可能无意间夹到过洋葱此种事了。

背影集经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的改变!

免责声明:本文来自腾讯新闻客户端自媒体,不代表腾讯网的观点和立场。
欢迎莅临安欣沙拉酱工厂参观指导,低卡酱汁咨询热线:176 2109 5558。轻食沙拉酱汁OEM贴牌代工工厂。

全国服务热线

176-2109-5558