沙拉酱
我来一个一个分析:
Max和Caroline在剧中的设定,都是我们所说的美式口音。
她们两个的发音特点就是:发音清晰,字正腔圆,语调变化异常丰富,所有的r都发的很圆润。
但是Caroline的语调非常非常非常高,总给人一副打鸡血的感觉。记得Max笑话她是Rachel Ray吗。
Max的语调相比之下低很多,懒音非常多。所有H开头的单词都发的气非常足。你听她说”with a little Help of this! 差点没给自己喷一个跟头哟。
Sophie和Oleg的都属于东欧,
S在剧中设定是波兰口音,O在剧中设定乌克兰口音
他们的共同点就是:
a.语调变化更少,基本上在所有句尾才会有一点点提升或者下降
b.因为沙拉酱母语负迁移的缘故所有的r都发出大舌音,这一点Oleg更加明显。
他们之间的不同点在于:
Oleg会清化所有V开头的单词,比如把vote读成fote.
而Sophie会把所有[i:]发成[ei]比如你听她发me,都发成“卖以”,
另一点是她一句话中最重的音在第一个单词,越往后越轻,语速很慢。记得她被骗
了以后在床上躺着,说“TWO day ago....”
再说Earl和Han,
Earl是典型的黑人口音,基本上尾音的r不会发出来。语调很平,清晰度很低。
和他相似的还有Chiandre卖手机套套破了的,还有他儿子Darry。
还有这个:
When A Fire Starts To Burn_百度视频说问句的时候语调是均匀提高的,不像Caroline鸡血妹。
比如他说Didnt I tell you to take my name out of your mouth? 我在没看字幕的情况沙拉酱下听了好尼玛久才听出来。
Han的口音是亚洲口音,
Han的扮演者是中国裔,但是在剧中设定是韩裔。但演员本身是土生土长的美国人。他的亚洲口音是跟韩国餐馆的老板学的。
词与词之间的连贯性很差,几乎是一个词一个词蹦出来的。语调很低,结尾的R发不出来。
另外一个很重要的特征就是,han和所有亚洲人都是用嗓子说话的,而部分白人是用气说话的。
Han结尾的L发的很重。
你听他说well和Max说Well是完全不一样的。他说的更像是崴啦~。
U r in my house bitch!
以上。有人问问题我再细说。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
这个用气说话,我说说我个人的理解。
首先不是所有native speaker沙拉酱
都是用气说话的,也不是所有瓷器人都没有用气说话。就我的观察,native speaker用气说话的多,瓷器人都用嗓子说话的多。
指出这个叫发声的同时鼻子也在出气。形成鼻腔共鸣。
这里是我所指的几个“用气说话”的华裔的例子:
1.吴彦祖
英语口语学习:2.陈冠希
陈冠希在美国接受采访现场(雅思口语满分啊) 视频这里是“用嗓子说话”的华裔的例子:
很经典的英语演讲 视频从06分49秒浙大帅哥上场开始看,在从08分56看外国老头发声。
大家看出区别了吗?我所指的“用气发声”的感觉就是自带重低音
沙拉酱最后提一点:
中国人说英语第一个难关是音准, [e] [ae] [a:] [כ] [כ:] [ ] [3:][ə][i] [i:] [u] [u:] [ei] [ai] [כi][əu] [au] [εə] [iə] [uə] 读快了也不能读错。 很多人读beach和bitch bed和bad fool和full 都是一样的。这都是元音没有区分开。
中国人说英语第二个难关是语调,语调说的不好音再准也一听就知道不是native speaker
音准优质程度90%以上,语调好的:
英语口语学习:吴彦祖纯正英语口语音准优质程度90%以上,语调不好的:这位同学在耶鲁的演讲。(他的名字竟然变成敏感词了!)
中国人说英语第三个难关是改变发声习惯。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
蟹蟹阅读
bewithalexya
(8/13更新)
他們不是拿來給你練口語的其實。
主要是練習聽力的其實。
能無字幕聽懂在米沙拉酱國生活無壓力了。
不過要記住,在這些演員多數都本身就是美國人,那些口音都是裝出來的。
裡面囊括了:
高端綠茶腔 - Caroline
普通女屌腔 - Max
標準老黑腔 - Earl (非Ghetto英語)
東歐男女腔 - Sophie/Oleg
亞式英語腔 - Han (美國人印象中的亞式,實際上比絕大多數亞洲人好)
基佬英語腔- Luis (非Hispanic)
偶爾穿插:
西歐英語腔 - Nicholas
黑屌絲英語 - 超市收銀
嬉皮士俚語
高端假英音
意大利英語 - Caroline的保姆
等。。。
實際上東歐人講話更難懂點(特別是俄羅斯,比波蘭啥的還費勁)
亞式的有分Chinglish, Honger/Canto English, Japanese English, Kimchi English, Singlish, Viet English, Thai English, Indian English等。每個細分其實差別都蠻大的,個人覺得要是有一個劇能夠讓每個Asian English的人湊一起一定特逗。
沙拉酱
能全部聽懂的基本能跟世界各地說英語的交流了。。
大家如果感興趣我可以詳細介紹一下每個種類的英語口音代表人物。
代表人物列表:
Italian English - 《Jersey Shore》 真人秀裡面的各位
Texan English - 電影中喜好打獵的穿著迷彩拿著槍蹲在叢林里的那些。(請補充)
Chinglish - 講得好的必須提到喜福會《Joy Luck Club》(1993)這部神片,是同年對重視英語最深的印象。特征如所有y(ee)結尾的會唸成ae結尾的[例如Carry(Ca-ree)變成(Ca-rae)]。所有i(ei)念成ae[例如river(Rei-ver)變成(Ree-ver)]等。
Canto - 是Chinglish下面的分支,主要是廣東人與福州人,常見於中餐廳。特點是會加入很多"ah",例如You know-ah。外加喜歡拉長音表示加重語氣。
Japanese English - 點擊這裡,雖然是誇沙拉酱張版的不過蠻形象
日本搞笑综艺节目 Gaki No TsukaiEnglish Lesson视频Korean English - 請補充
Singlish - One, Two, Tree 的皇家英語。參考《小孩不笨》
Vietnamese - 請補充
Thai - 《初戀那些小事》裡頭的英語課
Indian - 《Three Idiots》 (他們說的算很好了)
Russian - Red 《Orange is the New Black》
最後說一句,要了解美國地道的各種口音(Black, hispanic, italian, russian, etc)《Orange is the New Black》是你的不二選擇。
以上的观点都还行,可是大家要知道,美国也分区域。
每个不同的城市就会有不同的口音。就像纽约和加州和底特律的就绝对不一样,所以不能简单用“正宗的美式口音”来概括。她们俩都是正宗的纽约口音,特别是Charoline。可能大家会笑,说当然是纽约口音了,她们都在纽约啊。可是大家应该也看过gossip gril,里面的情沙拉酱景虽然都是在纽约他们看起来也像纽约人,但是其实他们都是来自加州的演员,所以细心和关注口音的人会发现他们的口音非常的加州话。再来说说Charoline, 她的纽约口音比Max要重很多,纽约口音和加州的口音区别在于,纽约口音在中间会有很多上下上下的起伏,而加州的人习惯在最后一个词提调。如果大家有兴趣可以尝试模仿一下Charoline的某句话,就会发现模仿其实不容易,因为几乎每一个词都会有上下起伏的音。而说到模仿老外的调子,其实加州的更容易,因为那边的口音更随性,而纽约口音就是那种每个词都会说得比较重,没有某一个尤为突出的词。
因为结交了一些美国朋友,所以给出的见解可能会更准确一点。请参考